Shakespeare: IV. Henrik, 2. rész olvasónapló

Shakespeare: IV. Henrik, 1. rész olvasónapló
Shakespeare: IV. Henrik, 2. rész olvasónapló

A IV. Henrik második része William Shakespeare királydrámája, amely valószínűleg 1597-ben készült el, egy évvel az első rész után. A mű a Shakespeare híres második tetralógiájának harmadik darabja, amely a II. Richárd, az I. és V. Henrik című drámákkal együtt alkotja a sorozatot.

Szereplők:

Eredeti név Lévay József Vas István Az Örkény Színház szereplőlistája (Nádasdy Ádám fordítása)
RUMOUR, the Presenter A HÍR, előadó
KING HENRY the Fourth IV. Henrik király IV. HENRIK KIRÁLY IV. Henrik, Anglia Királya
PRINCE HENRY, afterwards Crowned King Henry the Fifth Henrik, walesi herczeg HENRIK, walesi herceg, később V. HENRIK király Henrik, a fia, a Walesi Herceg
PRINCE JOHN OF LANCASTER Lancaster János, herczeg JOHN, Lancaster hercege János herceg, a Király kisebbik fia
HUMPHREY [DUKE] OF GLOUCESTER Gloster Humphrey, herczeg HUMPHREY, Gloster hercege Humphrey herceg, a Király fia
THOMAS [DUKE] OF CLARENCE Tamás, clarencei herczeg THOMAS, Clarence hercege Tamás herceg, a Király fia
[HENRY PERCY, EARL OF] NORTHUMBERLAND Northumberland, gróf NORTHUMBERLAND GRÓF Id. Henry Percy, őrgróf
THE ARCHBISHOP OF YORK Scroop, yorki érsek RICHARD SCROOP, yorki érsek Yorki Érsek
[LORD] MOWBRAY Lord Mowbray LORD MOWBRAY Mowbray gróf, főkamarás
[LORD] HASTINGS Lord Hastings LORD HASTINGS Hastings gróf
LORD BARDOLPH Lord Bardolph LORD BARDOPLH
TRAVERS Travers és Morton, Northumberland szolgái TRAVERS és MORTON, Northumberland szolgái Travers, id. Percy alkalmazottja
MORTON Travers és Morton, Northumberland szolgái TRAVERS és MORTON, Northumberland szolgái Morton
[SIR JOHN] COLEVILE Sir John Coleville SIR JOHN COLEVILLE
[EARL OF] WARWICK Warwick, gróf WARWICK GRÓF Warwick gróf
[EARL OF] WESTMORLAND Westmoreland, gróf WESTMORELAND GRÓF Westmorland őrgróf, a Király sógora
[EARL OF] SURREY SURREY GRÓF
[SIR JOHN BLUNT] BLUNT Blunt
GOWER Gower GOWER
HARCOURT Harcourt HARCOURT
[THE] LORD CHIEF JUSTICE A lord főbíró, a kir. törvényszék főbírája A királyi törvényszék FŐBÍRÁJA Főbíró
[A SERVANT of the Lord Chief Justice] Altiszt, a főbíró kiséretében A főbíró SZOLGÁJA
[NED] POINS Poins és Peto POINS Poins Edward lovag
[SIR JOHN] FALSTAFF Falstaff, Bardolph, Pistol, s Apród SIR JOHN FALSTAFF Falstaff János lovag
BARDOLPH Falstaff, Bardolph, Pistol, s Apród BARDOLPH Bardolf
PISTOL Falstaff, Bardolph, Pistol, s Apród PISTOL Lövő, bűnöző
PETO Poins és Peto PETO Peto
PAGE [to Falstaff] Falstaff, Bardolph, Pistol, s Apród (Falstaff) APRÓDJA
[ROBERT] SHALLOW Ferde és Hallga, falusi bírák BALGA és HALLGA, falusi bírák
SILENCE Ferde és Hallga, falusi bírák BALGA és HALLGA, falusi bírák Csöndes
DAVY, servant to Shallow Dávid, Ferde szolgája DÁVID, Balga szolgája
FANG and SNARE, two sergeants Zsineg és Körmös, törvényszolgák ZSINEG és FOGDMEG, törvényszolgák
[RALPH] MOULDY Redves, Árnyék, Szemőcs, Vékony, Borjú, újonczok PENÉSZ, ÁRNYÉK, BIBIRCS, VÉZNA és TINÓ, újoncok
[SIMON] SHADOW Redves, Árnyék, Szemőcs, Vékony, Borjú, újonczok PENÉSZ, ÁRNYÉK, BIBIRCS, VÉZNA és TINÓ, újoncok
[THOMAS] WART Redves, Árnyék, Szemőcs, Vékony, Borjú, újonczok PENÉSZ, ÁRNYÉK, BIBIRCS, VÉZNA és TINÓ, újoncok
[FRANCIS] FEEBLE Redves, Árnyék, Szemőcs, Vékony, Borjú, újonczok PENÉSZ, ÁRNYÉK, BIBIRCS, VÉZNA és TINÓ, újoncok Vékony
[PETER] BULLCALF Redves, Árnyék, Szemőcs, Vékony, Borjú, újonczok PENÉSZ, ÁRNYÉK, BIBIRCS, VÉZNA és TINÓ, újoncok Maczkó
[LADY NORTHUMBERLAND,] NORTHUMBERLAND’S WIFE Lady Northumberland LADY NURTHUMBERLAND
[LADY PERCY,] PERCY’S WIDOW Lady Percy LADY PERCY Lady Percy, id. Percy felesége
HOSTESS QUICKLY Fürge asszony, kocsmárosné SÜRGE ASSZONY, eastcheapi kocsmárosné Szaporáné, üzletvezető a Disznófő kocsmában
DOLL TEARSHEET Vászon Dorottya LEPEDŐ DOLLY Paplanos Dolly, prostituált
[Speaker of the] EPILOGUE A Hír, előadó. Kapus. Tánczos, az utóhang előadója EGY TÁNCOS, az Epilógus előadója
[FRANCIS, a drawer] Ferkó, pincértanonc a Disznófő kocsmában
DRAWER
[Two] BEADLES
[Three] STREWERS of rushes
[PORTER] A Hír, előadó. Kapus. Tánczos, az utóhang előadója KAPUS
[MESSENGER] A Hír, előadó. Kapus. Tánczos, az utóhang előadója Küldönc
[Page to the King]
[Soldiers, Captain, Musicians, Servants, Attendants] Urak és Kiséret. Tisztek, Katonák, Hírnök, Pinczérek, Poroszlók, Inasok stb. Urak és kíséret; tisztek, katonák, hírnök, pincérek, poroszlók, inasok stb.

Shakespeare: IV. Henrik, 2. rész olvasónapló

Bevezetés

A Bevezetés narrátora, a Hír elárulja, hogy minden szava megkérdőjelezhető, ami a shrewsbury-i csata kimenetelét illeti.

Első felvonás

Első szín

Northumberland téves információt kap, miszerint fia, Hővér legyőzte a herceget és megnyerte a csatát. Bár később többen is cáfolják a hírt, megnyugtatják őt, hogy még nem vesztek el, mivel a yorki érsek támogatja a felkelést.

Második szín

A főbíró számon kéri Falstaffon az első részben elkövetett rablást. Falstaff azonban eltereli a figyelmet, és hősies szerepét a csatában hangsúlyozza, miközben 1000 font értékű kölcsönt követel. A főbíró visszautasítja, majd távozik. Falstaff kétségbeesetten esdeklő leveleket ír, hivatkozva megdagadt lábujjára.

Harmadik szín

A felkelők csoportja, köztük a yorki érsek, megbeszéli a stratégiát. Örömmel értesülnek arról, hogy csupán a király csapatainak kisebb része vesz részt a harcban, mivel a hadsereg nagyobb része Walesben van elfoglalva.

Második felvonás

Első szín

Sürge asszony peres eljárást indít Falstaff ellen, miután évekig hitegette őt házassággal, miközben pénzt csalt el tőle. Falstaff először bolondnak nevezi az asszonyt, ám később mégis megújítja házassági ajánlatát.

Második szín

A herceg elmondja Poinsnak, hogy apja betegsége mélyen elszomorítja. Bardolph és Falstaff apródja levelet hoznak, amelyben Falstaff figyelmezteti a herceget Poins terveire. Eszerint Poins azt szeretné, ha a herceg és húga összeházasodnának, ám Poins ezt tagadja a herceg előtt. A herceg és Poins úgy döntenek, hogy álruhában keresik fel Falstaffot, aki épp a Lepedő Dollyval vacsorázik.

Harmadik szín

Lady Percy és Lady Northumberland lebeszélik Northumberlandet arról, hogy csatlakozzon a yorki érsek seregéhez. Emlékeztetik, hogy korábban sem volt hű az elveihez, amikor elárulta Lady Percy elhunyt férjét, Hővért. Northumberland végül Skóciába távozik.

Negyedik szín

Falstaff, Lepedő Dolly és Sürge asszony vacsoráznak a fogadóban, amikor Pistol zavarja meg őket, de Bardolph gyorsan elküldi. Falstaff közben csúnyán beszél a hercegről Dolly jelenlétében, nem tudva, hogy az álruhát öltött herceg és Poins fültanúja beszédüknek. A két férfi végül felfedi magát, ezzel zavarba hozva Falstaffot. A herceg végül kénytelen távozni, hogy apjához siethessen.

Harmadik felvonás

Első szín

A király Warwick és Surrey társaságában a II. Richárd által megjövendölt próféciát vitatja. Warwick tanácsára a nyugtalan király pihenésre vonul, miközben állapota egyre súlyosbodik.

Második szín

Falstaff sereget toboroz, és régi barátai, Balga és Hallga segítenek neki. Falstaff azonban figyelmen kívül hagyja Balga tanácsait, és a felsorakozott újoncok közül végül Árnyéknak, Véznának és Bibircsnek adja meg a lehetőséget.

Negyedik felvonás

Első szín

A felkelők – az érsek, Lord Mowbray és Lord Hastings – megérkeznek Galtres erdejébe. Westmorland csatlakozik hozzájuk, és továbbítja a lázadók követeléseit a királyi hadsereg vezetőjének, János hercegnek.

Második szín

János herceg elfogadja a lázadók követeléseit, és egy pohár ital mellett osztozik velük. Később azonban letartóztatja őket árulás vádjával.

Harmadik szín

Falstaff találkozik Coleville-lel, a felkelők egyik vezetőjével, majd felfedve kilétét, átadja a megriadt Coleville-t János hercegnek. A férfit Yorkba küldik, ahol hamarosan kivégzik. Eközben a király állapota tovább romlik, és a nemesek visszatérnek Londonba.

Negyedik szín

A király Warwicknek osztja meg aggodalmait, tartva attól, hogy mi történik majd a királysággal halála után. Warwick próbálja megnyugtatni, mondván, hogy a herceg azért tölti időt olyan emberek között, akik nem érdemesek, hogy tanulmányozza viselkedésüket, és így jobb uralkodó váljon belőle. Westmorland jó híreket hoz a csatatérről, ám a királyt hirtelen roham rázza meg, és elalszik. A koronát a párnájára helyezik.

Ötödik szín

A herceg megérkezik, és egyedül marad a halottnak hitt apjával, akire saját kezével teszi a koronát. Miután elhagyja a szobát, a király felébred, és úgy véli, hogy fia a halálát – és ezzel a hatalmat – kívánja. A herceg visszatér, és a félreértések tisztázódnak. A király, aki biztos abban, hogy hamarosan meghal, elmondja, hogy a prófécia szerint Jeruzsálemben éri a vég, ám a keresztes hadjárat helyett csupán a Jeruzsálem-terem, a királyi hálóterem valósul meg a jövendölésből.

Ötödik felvonás

Első szín

A hadjáratból visszatérő Falstaff Balga házába tér be, ahol örömmel figyeli Balga szolgálóját, Dávidot, aki szorgalmasan dolgozik. Falstaff úgy dönt, hogy Balga történeteivel szórakoztatja majd a herceget.

Második szín

A király halála után az udvar összegyűlik, hogy megemlékezzenek a gyászról. A herceg magasztos beszédet mond, amelyben biztosítja alattvalóit, hogy királyként jól fogja vezetni birodalmát.

Harmadik szín

Falstaff díszes társaságban mulat, amikor Pistol érkezik, és hírt hoz arról, hogy új királya lett a birodalomnak. Falstaff örömmel fogadja a felkínálkozó lehetőségeket, és az udvarba siet.

Negyedik szín

Lepedő Dollyt és Sürge asszonyt gyilkosság vádjával letartóztatják.

Ötödik szín

V. Henrik koronázási ceremóniája megkezdődik. Falstaff örömmel látja, hogy anyagi helyzete javul a királlyal való régi barátságának köszönhetően. Azonban a király nem hajlandó szóba állni vele, elutasítja, és börtönnel fenyegeti, ha közelíteni mer. Ekkor szóba kerül Anglia esetleges háborúja Franciaországgal.

Epilógus

Az epilógust egy táncos adja elő, aki utal a darab folytatására és Falstaff halálára. A táncos arra is emlékezteti a nézőt, hogy Falstaff karaktere nem azonos Sir John Oldcastle személyével.

Shakespeare: IV. Henrik, 2. rész olvasónapló

Shakespeare: IV. Henrik, 1. rész olvasónapló

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük